Bejelentkezés

Keresés

Heti Ranglista

November – December
1.  Ender (47)
2.  herryporter (23)
tovább >>        

Kedvenc képünk

Online felhasználók (0)

Online vendégek (2)

Elismerések

eFestival2009
eFestival2009
eFestival2009

Hírdetések

Cory Doctorow: Kistestvér
Szerzőket, szerkesztőket keresünk!

A Mester és Margarita

 

Borító
  Feltöltötte: Gladon (2009.04.21.)
  Módosította: --
Keresem ezt a könyvet. (Be kell jelentkezned)
Kínálom ezt a könyvet (Be kell jelentkezned.)
Ajánlok hozzá könyvet (Be kell jelentkezned)
Ajánlok hozzá könyvet (Be kell jelentkezned)
Szerző: Bulgakov, Mihail A.
Kiadó: Európa Könyvkiadó
Megjelenés éve: 2009
Terjedelem: 584 oldal
Nyelv: magyar
Kategória: klasszikus
Értékelés:

Értékelés: 9.5 (10) | Értékeld Te is!
Kedvenc: 3 | Olvasott: 8 | Polcon: 3 tagnál
Kínálja: 0 | Keresi: 0 | tag

Közel tizenkét éven át dolgozott Bulgakov A Mester és Margarita című regényen: 1928-tól 1940 februárjáig. Az egyre keményedő sztálini kultúrpolitika közegében a regény készültét is olyannyira titokban tartotta, hogy legszűkebb baráti körén kívül senki sem tudott róla - kivéve a körülötte rajzó ügynököket, besúgókat. 1930-ban, miután a Képmutatók cselszövése című darabját betiltották, megsemmisíti a kézirat egy részét: „Én magam dobtam a kályhába az ördögről szóló regényemet” – írja a szovjet kormányhoz címzett levelében. 1933-ban, miután barátja, Nyikolaj Erdman drámaíró letartóztatásának hírét veszi, újra elégeti a regény egy részét. Alig egy éven belül emlékezetből újraírja – bizonyságául a regény alapján szállóigévé vált szavaknak: „Kézirat sosem ég el!”
Bulgakov legalább ötször kezdte teljesen újra a mű írását, s a kutatók legalább öt önálló változatot tartanak számon. „Add Uram, hogy befejezhessem a regényt!” – írja Bulgakov a fohászt a ki tudja hányadik kézirat margójára, az általa „napnyugta-regénynek” nevezett nagy mű azonban befejezetlen maradt. 1938-ban a kézirat tetejére fölírja ugyan a végleges címet: A Mester és Margarita, és elkészül az Epilógus is, a végső szerkesztést azonban nem tudja elvégezni. A kézirat nem ég el, mert nem létezik - parafrazálhatnánk a híres szállóigét. Keserű tény: A Mester és Margaritának nincs végleges kézirata. Ami van: a regény 1938-ban elkészült gépirata, meg többfüzetnyi javítás és betoldás, melyeket már nagy betegen, látását elveszítve diktált feleségének élete utolsó hónapjaiban...
Külön regény a mű kiadásának története is. Felesége, Jelena Szergejevna Bulgakova az író végakaratának megfelelően, számos alkalommal megkísérelte a regény kiadatását, de erre csak közel három évtizeddel később, 1966-67 fordulóján került sor. A Moszkva című folyóirat közölte – durván megkurtítva. Szőllősy Klára, a regény kiváló magyar fordítója azonban nemcsak a megcsonkított szöveget fordította le, hanem a kihagyott részeket is: Bulgakov özvegye ugyanis minden egyes töredéket kalandos úton – a fehérneműjébe rejtve – átcsempészett Budapestre. Így állt elő az a különös helyzet, hogy Magyarországon, magyarul előbb került az olvasók elő A Mester és Margarita cenzúrázatlan szövege, mint hivatalos szovjet kiadásban.
Azóta már két alkalommal próbálták orosz kutatók újra rekonstruálni a regény szövegét, legalábbis azt a variánst, amely feltételezhetően legközelebb esik az író szándékaihoz. A mostani magyar felújított kiadás az 1989-es, azóta világszerte elfogadott szövegen alapul.

Hozzászólások

 


A hozzászólás csak regisztrált és bejelentkezett felhasználók számára engedélyezett.
Kérjük jelentkezz be, vagy regisztrálj.

Mary Blade 2014.09.28. 19:39 | # 4
Avatar
Na igen lenyűgöző alkotás és nagyon merész is a korához képest, egyértelműen lebilincselő :)

 

atifarkas 2013.03.06. 18:56 | # 3
Avatar
Idő kell neki,minden életkorban mást ad.

 

RV 2013.03.06. 18:35 | # 2
Avatar
Tényleg jó, bár elsőre ez nem ennyire egyértelmű.

 

atifarkas 2013.03.06. 16:48 | # 1
Avatar
Elképesztő remekmű,többször olvasós.