Bejelentkezés
Keresés
Heti Ranglista
November – December | |
1. | Ender (47) |
2. | herryporter (23) |
tovább >> |
Kedvenc képünk
Online felhasználók (0)
Online vendégek (15)
Online vendégek (15)
Folyamszülött








Szerző: | Keyes, Greg |
Kiadó: | Delta Vision Kft. |
Megjelenés éve: | 2009 |
Terjedelem: | 592 oldal |
Sorozat: | A Váltott Isten gyermekei |
Nyelv: | magyar |
Kategória: | fantasy |
Könyvajánló: | olvas |
Értékelés: |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Értékelés: 7 (1) | Értékeld Te is! |
Kedvenc: 0 | Olvasott: 1 | Polcon: 0 tagnál | |
Kínálja: 0 | Keresi: 0 | tag |
Nhól királyi családjának ereiben a Folyamisten vére csörgedezik – ők a Folyamszülöttek. Ám az isteni hatalomnak ára van: a dinasztia egyes tagjai a serdülőkort elérve eltűnnek, s további sorsukról csupán sötét legendák mesélnek. Hezsi, a lassan nővé érő, különös királyi hercegnő, ha nem akar beletörődni ebbe a végbe, csupán pár barátjára és saját eszére támaszkodva kénytelen megoldani az eltűnteket övező rejtélyeket.

Az ifjú Perkar, akinek az otthona sok-sok mérföldre esik Nhól városától, ugyancsak jó okkal gyűlöli a Folyamistent. Utazása során, mely egyre közelebb viszi a városhoz, őrült istenekkel, a halhatatlanok fegyvereivel és ismeretlen veszélyekkel szembesül, miközben sorsa mind jobban egybefonódik Hezsi hercegnőével.
Greg Keyes regénye, melynek színpompás, gazdag világán istenek és halandók vetélkednek egymással a hatalomért, a felnőtt, értékteremtő fantasy alapműveinek egyike.


Greg Keyes regénye, melynek színpompás, gazdag világán istenek és halandók vetélkednek egymással a hatalomért, a felnőtt, értékteremtő fantasy alapműveinek egyike.
Hozzászólások
RV
2009.10.02. 23:52 |
# 1

Húha... Egy újabb magya fordítás, amitől a hideg futkározik a hátamon.
Volt szerencsém olvasni eredetiben (ott pihen a könyvespolcomon), és már a fülszövegből érezhető, hogy ez bizony magyarul botrányosan gyenge lesz. Miért kell megváltoztatni a szereplők nevét? A hercegnő neve eredetileg Hezhi. Ez miért nem volt jó? Röhej.
Arról nem is beszélve, hogy az író teljes neve J. Gregory Keyes. De az olvasottak alapján részletkérdés.
Volt szerencsém olvasni eredetiben (ott pihen a könyvespolcomon), és már a fülszövegből érezhető, hogy ez bizony magyarul botrányosan gyenge lesz. Miért kell megváltoztatni a szereplők nevét? A hercegnő neve eredetileg Hezhi. Ez miért nem volt jó? Röhej.
Arról nem is beszélve, hogy az író teljes neve J. Gregory Keyes. De az olvasottak alapján részletkérdés.
A hozzászólás csak regisztrált és bejelentkezett felhasználók számára engedélyezett.
Kérjük jelentkezz be, vagy regisztrálj.