Bejelentkezés
Keresés
Heti Ranglista
Március – Április | |
1. | havifam (2) |
2. | bedepek540 (1) |
tovább >> |
Kedvenc képünk
Online felhasználók (0)
Online vendégek (25)
Online vendégek (25)
Fiction Kult Fórum
Főoldal > Könyvek > A hobbit
A hobbit
Ugrás a könyv adatlapjára

Üdv.
Sajnálom hogy ezzel ide írok de esetleg kaphatok időnként választ az Online képregények történetek alrészben a Flipside fórumrészben írtakra?
Tisztelettel
Barbossza11
Ui. Ami kevés választ adtok a kérdésekre arra is eddig a legtöbb alkalommal több hónapot kellett várni.
[ Módosítva: 2014.10.29. 15:41 ]
Sajnálom hogy ezzel ide írok de esetleg kaphatok időnként választ az Online képregények történetek alrészben a Flipside fórumrészben írtakra?
Tisztelettel
Barbossza11
Ui. Ami kevés választ adtok a kérdésekre arra is eddig a legtöbb alkalommal több hónapot kellett várni.
[ Módosítva: 2014.10.29. 15:41 ]

Gladon írta: Nekem mindkét változat megvan.
A szövegük azonos? Ha a címet megváltoztatták, ugye, elképzelhető, hogy a szövegbe is belenyúltak.
A szövegük azonos? Ha a címet megváltoztatták, ugye, elképzelhető, hogy a szövegbe is belenyúltak.

Tényleg elég mesés, viszont nagyon jó történet és olvastatja magát! :) Angolul még magával ragadóbb, Tolkien nyelvezete élvezetes és kifinomult, aki teheti olvassa el eredetiben is!

Szerintem nincs baj A babó címmel. Kicsit furcsa, kicsit esetlen, de a mienk. 
A cím kapcsán amúgy koncepcionális kérdésről van szó. A könyvek szinte minden esetben a kiadók és az OSZK-nál fellelhető adatok alapján lettek feltöltve, vagyis végig komoly hangsúlyt fektettünk arra, hogy a feltöltött adatok pontosak legyenek és a valóságnak megfeleljenek (az más kérdés, hogy mondjuk az oldalszámok kapcsán sok esetben a kiadó és az OSZK adatai is eltérnek egymástól).
Ezért gondolom, hogy a valódi címet nem változtatnám meg, inkább bízom olvasóink leleményességében, hogy megtalálják A hobbit címmel is a kötetet. Pl. egy Tolkienre való kereséssel egy pillanat alatt ugyanúgy megtalálható.
Annak, hogy a jelenlegi kiadás került fel az adatbázisba, pusztán egy oka volt (mivel többnyire a korábbi kiadásokat szoktam előnyben részesíteni), mégpedig annyi, hogy talán ez a legszebb. Alan Lee illusztrációi nagyon sokat dobnak a könyvön.

A cím kapcsán amúgy koncepcionális kérdésről van szó. A könyvek szinte minden esetben a kiadók és az OSZK-nál fellelhető adatok alapján lettek feltöltve, vagyis végig komoly hangsúlyt fektettünk arra, hogy a feltöltött adatok pontosak legyenek és a valóságnak megfeleljenek (az más kérdés, hogy mondjuk az oldalszámok kapcsán sok esetben a kiadó és az OSZK adatai is eltérnek egymástól).
Ezért gondolom, hogy a valódi címet nem változtatnám meg, inkább bízom olvasóink leleményességében, hogy megtalálják A hobbit címmel is a kötetet. Pl. egy Tolkienre való kereséssel egy pillanat alatt ugyanúgy megtalálható.
Annak, hogy a jelenlegi kiadás került fel az adatbázisba, pusztán egy oka volt (mivel többnyire a korábbi kiadásokat szoktam előnyben részesíteni), mégpedig annyi, hogy talán ez a legszebb. Alan Lee illusztrációi nagyon sokat dobnak a könyvön.
„A látóhatár, amit az ember szeme megpillant,
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”

Jobb, hogy az újabb kiadásoknál lecserélték a címet az eredetire. A babó szánalmasan hülyén hangzik.
Nincsen annál gonoszabb ember, aki azelőtt jó volt, de egy másik gonosz őt is gonosszá tette!

Gladon írta:
Csak azért nem került ki A babó címmel, mert annak a kiadásnak, ami végül fel lett töltve a Könyvtárba A hobbit a címe. Sajnos itt egy olyan probléma van, amit nem igazán tudunk áthidalni, mivel mi egy könyvnek csak egy kiadását töltjük fel és ha esetlegesen változott a címe, akkor csak az egyikkel kerül be az adatbázisba. Ez alól ugyan volt már néhány kivétel, de többnyire csak abban az esetben, ha a két különböző kiadás 1-1 komolyabb sorozat része.
De, ha zárójelben odaírnátok mellé a másik nevét is, akkor a kereső talán már kiadja így is.

Süti, vagy nem Süti? Ez itt a kérdés!

Tori írta:
Miért nem A babó? Én úgy olvastam, lehet, hogy sokan úgy keresnék. Vagy zárójelbe lehetne rakni, hogy (A babó)?
Nekem mindkét változat megvan.

Csak azért nem került ki A babó címmel, mert annak a kiadásnak, ami végül fel lett töltve a Könyvtárba A hobbit a címe. Sajnos itt egy olyan probléma van, amit nem igazán tudunk áthidalni, mivel mi egy könyvnek csak egy kiadását töltjük fel és ha esetlegesen változott a címe, akkor csak az egyikkel kerül be az adatbázisba. Ez alól ugyan volt már néhány kivétel, de többnyire csak abban az esetben, ha a két különböző kiadás 1-1 komolyabb sorozat része.
Azért fontos számunkra, hogy egy regényből csak 1 példány legyen a Könyvtárban, mivel így az értékelések is egy helyre futnak be (egy regény több változatának feltöltésével megnehezítenénk tagjaink dolgát és feltehetően nem sokan értékelnék párhuzamosan mindkét kötetet). Könyvtárunknak ugyanakkor egyik legfontosabb része, hogy Olvasóink szövegesen és grafikusan is értékeljék a feltöltött könyveket, sőt szívesen látnánk a könyvekkel kapcsolatos beszélgetéseket is a fórumban.
[ Módosítva: 2009.06.10. 12:41 ]
„A látóhatár, amit az ember szeme megpillant,
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”

Miért nem A babó? Én úgy olvastam, lehet, hogy sokan úgy keresnék. Vagy zárójelbe lehetne rakni, hogy (A babó)?
Tori, a Megszálló Tőzike

Ha del Toro rendezi, akkor a rendező személyéável már meg vagyok elégedve.
Csakhát 2012? 


Süti, vagy nem Süti? Ez itt a kérdés!

A filmről csak annyit tudok, hogy várhatóan 2012-re jön és Guillermo del Toro rendezi. Arról is olvastam híreket, hogy két részben fog majd a mozikba kerülni, de ez lehet, hogy azóta változott.
„A látóhatár, amit az ember szeme megpillant,
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”