Bejelentkezés
Keresés
Kedvenc képünk
Online felhasználók (0)
Online vendégek (6)
Online vendégek (6)
Fiction Kult Fórum
Főoldal > Online képregények, történetek > Inverloch
Inverloch

HunKozakT írta:
Köszi az új oldalakat, csak így tovább.

Köszi a visszajelzést, igyekszem betartani az ütemtervet, de van, hogy elutazok, vagy egyszerűen csak elfelejtem, vagy valami hasonló, ezért nem mindig döccenőmentes a frissítés. De halkan megjegyzem, hogy ez hamarosan változni fog, és majd minden nap percre pontosan kikerülnek az új oldalak.


Köszi az új oldalakat, csak így tovább. 


Elnézést, hogy ilyen sokáig nem volt frissítés, viszont már semmi sem tarthat vissza senkit sem, hogy tovább haladhasson a történettel, ugyanis felkerült az összes eddigi elmaradt oldal. Jó olvasgatást hozzá, és kellemes ünnepeket mindenkinek! 


Köszönöm, köszönjük a fordításokat. Mostanában sűrűben jönnek az új oldalak. 


A képregény jövő héttől kezdve minden hétköznap frissülni fog, azaz heti 5 oldallal jelentkezünk ezentúl. Ha mégis elmaradna valami, akkor engem tessék zaklatni, hátha egyszerűen csak elfelejtettem közzétenni a napi adagot.

Ha tetszik nektek a képregény, akkor szavazhattok rá ezen az oldalon, hogy elnyerhesse a legjobb internetes képregény díjat! Jelenleg a 484. helyen áll. Ennél szerintem jobbat is megérdemel. 


sabic írta:
Értem. Hát a fordításhoz nem nagyon értek, de photoshop-pal szoktam barátkozni. Ha netalántán munkaerőhiányban szenvednétek, akkor ha gondoljátok próbára tehettek.

Köszönjük az ajánlkozást.

„A látóhatár, amit az ember szeme megpillant,
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”
sosem a végső part,
mert ezen a látóhatáron túl van még egy másik,
azután egy következő, mindvégig.”

Értem. Hát a fordításhoz nem nagyon értek, de photoshop-pal szoktam barátkozni. Ha netalántán munkaerőhiányban szenvednétek, akkor ha gondoljátok próbára tehettek. 


Nem, munkamegosztás van. 
Én vagyok a fordító, Gladon a photoshop-mágus. De ahhoz nekem nem is lenne türelmem, hogy szövegbuborékokkal pepecseljek.

Én vagyok a fordító, Gladon a photoshop-mágus. De ahhoz nekem nem is lenne türelmem, hogy szövegbuborékokkal pepecseljek.

Nincsen annál gonoszabb ember, aki azelőtt jó volt, de egy másik gonosz őt is gonosszá tette!

Két hét alatt? Jól hangzik.
A fordítást és szerkesztést ugyanaz a személy csinálja?
[ Módosítva: 2009.06.12. 11:23 ]

[ Módosítva: 2009.06.12. 11:23 ]